»I begann to see what an important role the rug played in the overall cultural life of the Muslims. Each individual had a small prayer rug, and each man and wife, or large group, had a larger communal rug. These Muslims prayed on their rugs there in the compartment. Then they spread a tablecloth over the rug and ate, so the rug became the dining room. Removing the dishes and cloth, they sat on the rug – a living room. Then they curl up and sleep on the rug – a bedroom. Later, in Mecca, I would see yet another use of the rug. When any kind of dispute arose, someone who was respected highly and who was not involved would sit on a rug with the disputers around him, which made the rug a courtroom. In other instances it was a classroom.«
~
Quelle: The Autobiography of Malcolm X as told to Alex Palmer Haley
~
»Ich fing an zu begreifen, was für eine wichtige Rolle der Teppich im gesamten kulturellen Leben der Muslime spielte. Jeder Einzelne besaß einen kleinen Gebetsteppich, und jeder Mann und jede Frau oder große Gruppe besaß einen größeren gemeinsamen Teppich. Die Muslime beteten auf ihren Teppichen im Abteil. Dann legten sie eine Tischdecke über den Teppich und aßen, so dass der Teppich zum Speisezimmer wurde. Entfernten sie das Geschirr und das Tuch, dann saßen sie auf dem Teppich – ein Wohnzimmer. Dann machten sie es sich bequem und schliefen auf dem Teppich – ein Schlafzimmer. Später, in Mekka, würde ich noch eine weitere Verwendung des Teppichs sehen. Wenn eine Art Streit aufkam, setzte sich eine hochgeachtete und nicht involvierte Person mit den Streitparteien auf einem Teppich zusammen, was den Teppich zu einem Gerichtssaal machte. In anderen Fällen war er ein Klassenzimmer.«